“آية كارم” تفوز بجائزة ترجمة الأدب الكورى لعام 2020
فازت المترجمة المصرية آية كارم، بجائزة ترجمة الأدب الكورى لعام 2020، التى نظمها المركز الكورى للترجمة الأدبية خلال الفترة من 1 مايو إلى 26 يونيو الماضى، عن ترجمتها لرواية (فناء قبر) للكاتبة الكورية هوانج جونج أون، وقال مدير المركز الثقافي الكوري بالقاهرة يانج سانجن، إنه تم إدراج اللغة العربية للمرة الأولى ضمن اللغات الرئيسية للجائزة، والتي تضم الإنجليزية والفرنسية والألمانية والإسبانية والروسية والصينية واليابانية والفيتنامية، في خطوة من شأنها تعزيز حركة الترجمة بين اللغتين الكورية والعربية.
وعبر يانج سانجن عن سعادته بفوز أول مترجمة مصرية بهذه الجائزة التي تستهدف استكشاف مترجمين جدد للأدب الكوري في مختلف اللغات، وقال إنه يتطلع إلى ترجمة المزيد من الأعمال الأدبية الكورية إلى اللغة العربية.
وبلغت الأعمال المشاركة في الجائزة لهذا العام نحو 285 عملاً مترجماً إلى تسع لغات، وتم ترشيح 9 أعمال للفوز بالجائزة السنوية، وأثنت لجنة التحكيم على جودة النسخة العربية للرواية واستحقاقها للفوز بالجائزة عن جدارة.
وحصلت الفائزة وهي خريجة قسم اللغة الكورية بكلية الألسن جامعة عين شمس، على درجة الماجستير بجامعة كيونج هي بكوريا عام 2018، وشاركت بالمسابقة بهدف نقل ملامح من الأدب الكوري للقراء العرب.